I studied a little ebonics while at Cal State Fullerton. I learned so many cool characteristics of the language, one of those was the habitual be. You’ve probably heard it spoken but not heard “of” it.
In the field of linguistics, we have observed a “habitual be” in ebonics. This is not simply a grammatical error. It is actually an identifiable, quantifiable language rule that is present in some African American dialects. Whether or not you accept ebonics as a standard language doesn’t matter, we see the habitual be many many places on the globe.
What does it sound like? Basically this: “She be working at that shop for years.” It precedes the verb (working) to mean that she has been there a long time. There are other uses of the habitual be. I found it quite remarkable in grad school studies. Since graduating with my MA, I notice it all the time in movies, tv, books, and in my every day work as a teacher at an inner city school.